La Bible en ses Traditions

Esther 10,1–13

Crampon

Le Assuérus établit un tribut sur le continent et les îles de la mer.

M G
V
S

Tous les faits concernant sa puissance et ses exploits, et les détails sur la grandeur à laquelle le roi éleva Mardochée

GTant sa puissance que son audace, tant la richesse que la gloire de sa royauté,

cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Médie et de Perse ?

G cela fut écrit dans le livre des rois des Perses et des Mèdes en mémorial.

lui dont la puissance et le pouvoir et la dignité et la sublimité auxquelles il éleva Mardochée

sont écrits dans les livres des Mèdes et des Perses,

...

Crampon

Car le Juif Mardochée était le premier ministre du roi Assuérus, considéré en même temps parmi les Juifs, aimé de la multitude de ses frères, recherchant le bien de son peuple et parlant pour le bonheur de toute sa race.

3a Alors Mardochée dit : « C’est Dieu qui a fait toutes ces choses !

3b Je me souviens en effet du songe que j’ai eu à ce sujet ; aucun trait de la vision n’est resté sans accomplissement :

3c la petite source qui devint un fleuve, et la lumière qui se fit, et le soleil et la masse d’eau. Le fleuve, c’est Esther, que le roi a prise pour femme et qu’il a faite reine.

3d Les deux dragons, c’est moi et Aman.

3e Les nations, sont ceux qui s’étaient réunis pour détruire le nom des Juifs ;

3f et mon peuple, c’est Israël qui a crié vers Dieu et qui a été sauvé. Ainsi le Seigneur a sauvé son peuple, et il nous a délivrés de tous ces maux ; Dieu a fait des miracles et de grands prodiges, comme il n’en est point arrivé parmi les nations.

3g A cet effet, il a préparé deux sorts ; un pour le peuple de Dieu et un pour toutes les nations.

3h Et ces deux sorts sont venus à l’heure, au temps et au jour du jugement, marqués devant Dieu pour toutes les nations.

3i Et Dieu s’est souvenu de son peuple, et il a rendu justice à son héritage.

3k Et ces jours du mois d’Adar, le quatorzième et le quinzième de ce mois, seront célébrés par eux en assemblée, avec joie et allégresse devant Dieu, durant les générations à perpétuité, dans Israël son peuple. »

3l La quatrième année du règne de Ptolémée et de Cléopâtre, Dosithée, qui se disait prêtre et de la race de Lévi, ainsi que Ptolémée son fils, apporta cette lettre des Phrouraï, qu’ils dirent être authentique et avoir été traduite par Lysimaque fils de Ptolémée, résidant à Jérusalem.

M G S
V

... 

÷ Alors Mardochée dit : — C’est Dieu qui a fait toutes ces choses ! 

...

÷ Je me souviens en effet du songe que j’ai eu à ce sujet 

÷  rien de tout cela n’est resté sans accomplissement : 

...

÷ la petite source qui devint un fleuve,

÷ et la lumière qui se fit, et le soleil et la masse d’eau.

÷ Le fleuve, c’est Esther, que le roi a prise pour femme et qu’il a faite reine.

...

÷ Les deux dragons, c’est moi et Aman.

Crampon

Les nations sont ceux qui s’étaient réunis pour détruire le nom des Juifs ;

et mon peuple, c’est Israël qui a crié vers Dieu et qui a été sauvé. Ainsi le Seigneur a sauvé son peuple, et il nous a délivrés de tous ces maux ; Dieu a fait des miracles et de grands prodiges, comme il n’est est point arrivé parmi les nations.

10 A cet effet, il a préparé deux sorts : un pour le peuple de Dieu et un pour toutes les nations.

11 Et ces deux sorts sont venus à l’heure, au temps et au jour du jugement, s’accomplissant devant Dieu pour toutes les nations.

12 Et Dieu s’est souvenu de son peuple, et il a rendu justice à son héritage.

13 Et ces jours du mois d’Adar, le quatorzième et le quinzième de ce mois, seront célébrés par eux en assemblée, avec joie et allégresse devant Dieu, durant les générations, à perpétuité, dans Israël, son peuple. »