La Bible en ses Traditions

Isaïe 22,15–25

Crampon

15 Ainsi a parlé le Seigneur Yahweh des armées : Va trouver cet intendant, Sobna, le préfet du palais, et dis-lui :

16 « Qu’as-tu à faire ici, et qui es-tu ici, que tu te creuses ici un sépulcre, toi qui te creuses un sépulcre sur un lieu élevé, qui te tailles dans le roc une demeure

17 Voici que Yahweh va te lancer d’un bras viril ;

18 il va te faire tourner, il te fera rouler avec force, rouler comme une boule, sur une vaste plaine. Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, ô l’opprobre de la maison de ton maître.

19 Je te chasserai de ton poste, Yahweh t’arrachera de ta place. »

20 Et il arrivera en ce jour-là : J’appellerai mon serviteur Eliacim, fils d’Helcias,

21 je le revêtirai de ta tunique, et je le ceindrai de ton écharpe ; je mettrai ton autorité entre ses mains ; et il sera un père pour les habitants de Jérusalem, et pour la maison de Juda.

22 Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David, il ouvrira, et personne ne fermera ; il fermera, et personne n’ouvrira.

23 Je le planterai comme un clou en un lieu solide, et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père.

24 A lui sera suspendue toute la gloire de la maison de son père, les fils et les petits-fils, tous les plus petits vases, depuis la coupe jusqu’aux jarres.

25 En ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées, le clou planté en un lieu solide sera ôté ; il sera arraché et tombera, et le fardeau qu’il portait sera détruit ; car Yahweh a parlé.

Contexte

Milieux de vie

15s Sobna

Inscription de Shebna

7e s. av. J.-C.

L' inscription de Shebna est une inscription hébraïque ancienne importante trouvée dans le village Siloam en dehors de Jérusalem en 1870. L'inscription est brisée à l'endroit où le propriétaire de la tombe aurait été nommé, mais les études bibliques ont suggéré un lien avec Shebna sur la base d'un verset de la Bible mentionnant un intendant royal réprimandé pour avoir construit une tombe remarquable.

Anonyme, Le linteau de la tombe de Shebna-yahu, (calcaire, 7e s. av. J.-C), 160 x 52 cm

British Museum→, Londres, INV. 1107,1, WA 125205

© CC BY-SA 3.0→

L'inscription décrit une figure de la Bible appelée Shebna envoyée par le roi Ezéchias pour négocier avec l'armée assyrienne. L' inscription funéraire en hébreu à trois lignes indique que la grotte était la tombe de Shebna, l'intendant royal du roi Ézéchias (715–687 av. J.-C.). L'écriture est en hébreu biblique et peut être datée du 7e s. av. J.-C. L'inscription se lit de droite à gauche :

zo't [...] yahu asher 'al ha bayt' ain kesef ve zahav im [...] etsem amatah 'itah arur ha' ish asher yiftach 'et zo't

qui se traduit par : « C'est ... [… ...] iah, l'intendant royal. Il n'y a ni argent ni or ici, seulement ... [ses os] ... et les os de sa servante avec lui Maudit soit l'homme qui ouvre ça. »

Le nom de l'homme enterré n'a pas été conservé. Il n'en reste que l’élément théophore -yahu. Le titre d'« intendant royal » (ʔăšer ʕal habbāyit) permet cependant d'identifier la tombe comme celle d'un personnage de haut rang. Avigad tend à y voir la tombe de Shebna, un haut fonctionnaire de la cour au service du roi de Juda Ézéchias. Selon le livre d'Isaïe, il portait ce titre et sa tombe se situait dans les hauteurs.