La Bible en ses Traditions

Jonas 4,1–11

Crampon

Jonas en éprouva un vif chagrin, et il fut irrité.

M V
G S

Il fit une prière à YHWH

Vau Seigneur et dit : 

Ah ! YHWH,

VJe t'en prie, Seigneurn’est-ce pas là ce que je disais lorsque j’étais encore sur ma terre?

C’est pour cela que je me suis hâté de fuir à Tharsis,

car je savais

Vsais que tu es un Dieu miséricordieux et clément,

Vclément et miséricordieux,

lent à la colère, riche en grâce

Vpatient, plein de compassion et te repentant du

Vqui pardonnes le mal.

...

Crampon

Maintenant, Yahweh, retirez donc de moi mon âme, car la mort vaut mieux pour moi que la vie. »

Et Yahweh répondit : « Fais-tu bien de t’irriter ? »

Et Jonas sortit de la ville et s’assit à l’orient de la ville ; là il se fit une hutte et s’assit dessous à l’ombre, jusqu’à ce qu’il vit ce qui arriverait dans la ville.

Et Yahweh-Dieu fit pousser un ricin qui s’éleva au-dessus de Jonas pour qu’il y eût de l’ombre sur sa tête, afin de le délivrer de son mal ; et Jonas éprouva une grande joie à cause du ricin.

Mais Yahweh fit venir, au lever de l’aurore, le lendemain, un ver qui piqua le ricin ; et il sécha.

M G S
V

Et il arriva que, quand le soleil se leva, Dieu fit venir

Gdonna ordre à un vent cinglant d’orient

Gbrûlant de sirocco,

et le soleil frappa sur la tête de Jonas et il tomba en défaillance

Gdéfaillit,

il demanda pour son âme de mourir

Grenonça à son âme et dit :

— Mieux vaut ma mort que ma vie

Gvaut pour moi mourir que vivre.

Et quand le soleil fut levé, le Seigneur donna ordre à un vent chaud et brûlant,

et le soleil frappa sur la tête de Jonas, et il était bouillant de chaleur,

et il demanda pour son âme de mourir et dit :

— Mieux vaut pour moi mourir que vivre. 

Crampon

Alors Dieu dit à Jonas : « Fais-tu bien de t’irriter à cause du ricin ? » Il répondit : « Je fais bien de m’irriter jusqu’à la mort. »

10 Et Yahweh dit : « Tu t’affliges au sujet du ricin pour lequel tu n’as pas travaillé et que tu n’as pas fait croître, qui est venu en une nuit et qui a péri en une nuit ;

11 et moi, Je ne m’affligerais pas au sujet de Ninive, la grande ville, dans laquelle il y a plus de cent vingt mille hommes qui ne distinguent pas leur droite de leur gauche, et des animaux en grand nombre ! »