La Bible en ses Traditions

Jérémie 19,1–20,6

Crampon

Ainsi a parlé Yahweh : Va, achète-toi une cru ; prends avec toi dans anciens du peuple d’entre les prêtres.

Sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est à l’entrée de la porte de la poterie, et là tu publieras des les paroles que je te dirai. Tu diras :

Ecoutez la parole de Yahweh, Rois de Juda et habitants de Jérusalem. Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Je vais amener sur ce lieu un malheur Tel, que les oreilles tinteront à qui en entendra parler,

Parce qu’ils m’ont abandonné, Qu’ils ont aliéné ce lieu, Qu’ils y ont offert de l’encens à des dieux étrangers Qu’ils ne connaissaient pas, eux, leurs pères et les rois de Juda, Et qu’ils ont rempli ce lieu du sang des innocents.

Ils ont bâti des hauts lieux à Baal Pour consumer leurs enfants par le feu en holocauste à Baal ; Choses que je n’avais pas commandées, ni dites, Et qui n’étaient point montées dans ma pensée.

C’est pourquoi voici que des jours viennent, dit Yahweh, Où ce lieu ne sera plus appelé Topheth ni vallée du fils de Hinnom, Mais vallée du carnage.

Je rendrai vain dans ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem ; Je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis Et par la main de ceux qui en veulent à leur vie, Et je donnerai leurs cadavres en pâture Aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre :

Et je ferai de cette ville un objet de stupeur et de moquerie ; Quiconque passera près d’elle sera stupéfait Et rira de toutes ses meurtrissures.

Je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles ; Ils mangeront la chair les uns des autres Dans l’angoisse et la détresse Où les réduiront leurs ennemis Et ceux qui en veulent à leur vie.

10 Tu briseras ensuite la cruche sous les yeux ,des hommes venus avec toi, et tu leur diras :

11 Ainsi parle Yahweh des armées : Je briserai ce peuple et cette ville, Comme on brise le vase du potier qui ne peut plus être réparé, Et l’on enterrera à Topheth faute de place pour enterrer.

12 Voilà ce que je ferai à ce lieu, dit Yahweh, et à ses habitants, En rendant cette ville semblable à Topheth.

13 Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda Seront telles que ce lieu de Topheth, souillées ; Oui, toutes les maisons sur les toits desquelles On a offert de l’encens à toute l’armée des cieux Et versé des libations à des dieux étrangers.

14 Jérémie revint de Topheth où Yahweh l’avait envoyé prophétiser, et s’étant placé dans le parvis de la maison de Yahweh, il dit à tout le peuple ;

15 « Ainsi parle Yahweh des armées le Dieu d’Israël : Je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes de son ressort tous les malheurs que j’ai annoncés contre elle, parce qu’ils ont raidi leur cou pour ne point obéir à mes paroles. »

20,1 Le prêtre Phassur, fils d’Emmer, était surveillant en chef de la maison de Yahweh, entendit Jérémie prononcer ces prophéties ;

20,2 et Phassur frappa Jérémie le prophète et le fit mettre aux ceps dans la porte haute de Benjamin, qui est dans la maison de Yahweh. Le lendemain Phassur fit sortir Jérémie des ceps,

20,3 et Jérémie lui dit : Ce n’est plus Phassur que Yahweh t’appelle, mais Magor-Missabib.

20,4 Car ainsi parle Yahweh : Je ferai de toi un objet de terreur Pour toi-même et pour tous tes amis ; Ils tomberont sous l’épée de leurs ennemis, Et tes yeux le verront ; Je livrerai aussi tout Juda aux mains du roi de Babylone, Qui les emmènera captifs à Babylone Et les frappera de l’épée.

20,5 Je livrerai toutes les richesses de cette ville, Tous ses produits, tous ses objets précieux Et tous les trésors des rois de Juda, Je les livrerai aux mains de leurs ennemis, Et ils les pilleront, les enlèveront, Et les emmèneront à Babylone.

20,6 Et toi, Phassur, et tous ceux qui habitent dans ta maison, Vous irez ,en captivité ; Tu iras à Babylone, et là, tu mourras, là tu seras enterré, Toi et tous tes amis auxquels tu as prophétisé le mensonge.