La Bible en ses Traditions

Lévitique 11,1–47

Crampon

Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en leur disant :

« Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre :

Tout animal qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine, vous le mangerez.

Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont seulement la corne divisée. Tel est le chameau, qui rumine, mais dont la corne n’est pas divisée : il sera impur pour vous.

Telle la gerboise, qui rumine, mais qui n’a pas la corné divisée : elle sera impure pour vous.

Tel le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas la corne divisée : il sera impur pour vous.

Tel le porc, qui a la corne divisée et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas : il sera impur pour vous.

Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas à leurs corps morts : ils seront impurs pour vous.

Voici les animaux que vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux : Tout ce qui a nageoires et écailles, dans les eaux, soit dans la mer, soit dans les rivières, vous le mangerez.

10 Mais vous aurez en abomination tout ce qui n’a pas nageoires et écailles, dans les mers et dans les rivières, parmi tous les animaux qui se meuvent dans les eaux et parmi tous les êtres vivants qui s’y trouvent. Ils seront pour vous une abomination ;

11 vous ne mangerez pas de leur chair, et vous tiendrez pour abominables leurs cadavres.

12 Tout ce qui, dans les eaux, n’a pas de nageoires et d’écailles, vous l’aurez en abomination.

13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination ; on ne les mangera pas, c’est chose abominable l’aigle, l’orfraie et le vautour :

14 le milan et toute espèce de faucons ;

15 toute espèce de corbeaux ; l’autruche, le chat-huant,

16 la mouette et toute espèce d’éperviers ;

17 le hibou, le cormoran et la chouette ; le cygne,

18 le pélican et le gypaète ; la cigogne,

19 toute espèce de hérons ; la huppe et la chauve-souris.

20 Tout insecte ailé qui marche sur quatre pattes, vous l’aurez en abomination.

21 Mais, parmi tous les insectes ailés qui marchent sur quatre pattes, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pattes, pour sauter sur la terre.

22 Voici ceux d’entre eux que vous mangerez : toute espèce de sauterelles, toute espèce de solam, toute espèce de hargol, toute espèce de hagab.

23 Toute autre bête ailée ayant quatre pattes, vous l’aurez en abomination.

24 Ceux-ci aussi vous rendront impurs quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir,

25 et quiconque emportera quelque partie de leur corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

26 Tout animal qui a la corne divisée, mais qui n’a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas, sera impur pour vous ; quiconque le touchera se rendra impur.

27 Et parmi les animaux à quatre pieds, tout ce qui marche sur la plante des pieds vous sera impur : quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu’au soir ;

28 et quiconque portera leur corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Ces animaux seront impurs pour vous.

29 Voici, parmi les petites bêtes qui rampent sur la terre, celles qui seront impures pour vous :

30 la belette, la souris et toute espèce de lézards ; la musaraigne, le caméléon, la salamandre, le lézard vert et la taupe.

31 Tels sont ceux qui seront impurs pour vous parmi les reptiles : quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.

32 Tout objet sur lequel il en tombera de morts sera souillé ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage ; on le mettra dans l’eau, et il restera souillé jusqu’au soir ;

33 après quoi, il sera pur. S’il en tombe quelque chose dans le milieu de tout vase de terre, tout ce qui sera dans le milieu du vase sera souillé, et vous briserez le vase.

34 Tout aliment servant à la nourriture et préparé avec de l’eau, sera souillé ; toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée.

35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leur corps mort sera souillé ; le four et le vase avec son couvercle seront détruits ; ils seront souillés et vous les tiendrez pour souillés.

36 Mais les sources et les citernes, où se forment les amas d’eau, resteront pures ; toutefois celui qui touchera le corps mort sera impur.

37 S’il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui doit être semée, la semence restera pure ;

38 mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leur corps mort, vous la tiendrez pour souillée.

39 S’il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son cadavre sera impur jusqu’au soir.

40 Celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir ; celui qui portera son corps mort, lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n’en mangera point.

42 Vous ne mangerez d’aucun animal qui rampe sur la terre, soit de ceux qui se traînent sur le ventre, soit de ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds ; car vous les aurez en abomination.

43 Ne vous rendez point abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux ; vous seriez souillés par eux.

44 Car je suis Yahweh, votre Dieu ; vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne vous souillerez point par tous ces reptiles, qui rampent sur la terre.

45 Car je suis Yahweh, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu. Vous serez saints, car je suis saint.

46 Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,

47 afin que vous distinguiez entre ce qui est impur et ce qui est pur, entre l’animal qui se mange et celui qui ne se mange pas.

Contexte

Milieux de vie

21s le bruchus en son genre et l'attacus ainsi que l'ophiomachus et la sauterelle Entomologie biblique ? Dans la Bible, la sauterelle n'est pas seulement le fléau décrit parmi les célèbres dix plaies d'Égype, c'est auss... une source de nourriture ! Notre péricope est étrange à deux égards :

  • elle énumère quatre sortes de sauterelles que nous peinons aujourd’hui encore à identifier clairement (brucus, attacus, ophiomachus, lucusta) ;
  • elle apprend que les premiers israélites étaient acridophages, ces insectes (les sauterelles et autres criquets) faisant partie intégrante de leur alimentation. 

Concernant les quatres espèces énumérées, brucus (Is 33,4 ; 2Ch 6,28) et lucusta, sauterelle (nombreuses occurences) apparaissent dans d’autres livres de la Bible ; Aatacus et ophiomachus sont quant à eux des hapax translittéré du grec,  tout comme leur équivalent dans le texte massorétique. Trois des quatres espèces sont des transcriptions du grec koiné de la Septante : βροῦχος, ἀττακός et ὀφιομάχος (qui combat contre les serpents

  • Jacques Garnier, Les insectes dans l’Antiquité et au Moyen-âge, Amiens : Caillaux, 1868 : « Les insectes ne figurent dans la Bible que comme des points de comparaison ou comme des fléaux, si j’en excepte quelques-uns permis ou défendus comme aliments dans le Lévitique [...]  Si la sauterelle était un fléau de Dieu, elle était en temps ordinaire une nourriture assez recherchée dont le Lévitique permettait l’usage (Lv 11,22.). Les Hébreux n'étaient point les seuls à être acridophages. Tout l’Orient mangeait des sauterelles, et les Grecs paraissent en avoir été friands. Aristophane nous en montre sur les marchés d'Athènes, avec les poules et les oignons (Les Acharniens 4.1) on les servait cuites avec de l’huile, en beignets avec du miel, ou seulement séchées, salées et fumées » (p. 22).

Anton Koberger (éditeur), Bible de Nuremberg, (gravure, 1483), Dieu envoie les sauterelles en Egypte, 37,5 x 26,3 cm, Nuremberg

Los Angeles County Museum of Art, © Domaine public→  Ex 10,12-14

La Chronique de Nuremberg est un livre publié en Allemagne en 1493. C'est une paraphrase biblique sous forme de chronique universelle incluant des histoires de plusieurs villes européennes. C'est l'un des incunables les mieux documentés, le mieux conservé et l'un des premiers à intégrer avec succès textes et images. Compilé à partir de nombreux textes anciens ou contemporains à l'auteur, le livre prétend raconter l'histoire du monde, en se fondant sur la Genèse puis sur les faits ayant eu lieu depuis la naissance de Jésus-Christ à nos jours. Il offre par ailleurs de nombreuses illustrations représentant des villes européennes ainsi que la première carte imprimée d'Allemagne.