Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Chant de louange. De David. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 Yod.
Que toutes tes œuvres te célèbrent, YHWH
et que tes fidèles te bénissent.
10 ...
10 Qu'elles te glorifient, Seigneur, toutes tes œuvres
et que tes saints te glorifient !
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Ton règne [est] un règne de tous les siècles et ta domination [est] sur toute génération et génération.
13 Ton règne [est] un règne de tous les siècles et ta puissance [est] sur toute génération et génération.
Le Seigneur est fidèle en ses paroles et saint en toutes ses œuvres.
13 ton règne, le règne de tous les siècles,
et ta domination sur toute génération et progéniture,
le Seigneur est fidèle en toutes ses paroles
et saint en toutes ses œuvres.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais !
10ab glorifient (V) confiteantur ou : confessent. Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
19 V—IUXTA HEBR.
20 V—IUXTA HEBR.
21 V—IUXTA HEBR.
1–21 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est récité à deux reprises dans l'office du matin ainsi que dans l'office de l'après-midi. Chaque fois, il est précédé des versets Ps 84,5 et Ps 144,15, et suivi de Ps 115,18. L'usage français consiste à en dire le début à voix basse, jusqu'au verset 15 qui est repris à voix haute.
10s.1 Tes saints diront la gloire - Introït
, Introït - Sancti tui
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Introït chanté pour le commun des apôtres.
2 Chaque jour je te bénirai - Antienne
, Antienne - Per singulos dies
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Antienne chantée aux vêpres du vendredi dans l'Office bénédictin.
10s Que toutes tes œuvres te célèbrent Seigneur - Introït
, Introït - Confiteantur
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
15s Les yeux de tous espèrent en toi - Graduel
, Graduel - Oculi omnium
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Pièce chantée pour la fête du Jeudi Saint et pour la fête du Corps et du Sang de Notre-Seigneur.
16 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est cité dans les prières d'actions de grâces après le repas.
18.21 Le Seigneur est proche Graduel
, Graduel - Prope est Dominus
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
21 La louange du Seigneur - Alleluia
, Alleluia - Laudem Domini
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
9 Miséricorde de Dieu et chemins de paix
17b et miséricordieux en toutes ses œuvres Miséricorde de Dieu qui s'étend sur les plus petites créatures
21 Dans le chœur immense
18 Invoquer Dieu en tout temps, donner un sens à ses Noms
15ss Jésus nourrit les foules
, La multiplication des pains (mosaïque, 6e s.), partie supérieure de la nef
Basilique Saint-Apollinaire-le-Neuf, Ravenne, Italie
Domaine public © Wikimedia commons, Jn 6, Mt 14→
15s Leurs yeux espèrent en toi
Jean (1909-2002), The Eyes of All Wait Upon Thee, 1959
Lin Huan-Wei, National Taiwan University Chorus
The eyes of all wait upon thee; And thou givest them their meat in due season. Thou openest thine hand, And satisfiest the desire of every living thing. (Ps 145,15s)
Jean est un pianiste, compositeur et pédagogue américain d'origine allemande. Il a beaucoup composé pour ensemble choral et voix solo. En 1948, il entre dans le monde académique, occupant un poste de professeur au Middlebury College à Middlebury, Vermont , qu'il a occupé jusqu'en 1959. De 1959 à 1961, il était à la faculté de l' Université de l'Illinois à Urbana-Champaign . De 1961 à 1966, il enseigne à l' Université du Colorado à Boulder puis au Colorado Women's College à Denver de 1968 à 1971. À partir de 1970, il donne de nombreuses conférences dans le monde sur différents aspects de la musique américaine.