La Bible en ses Traditions

Tite 2,1–15

Crampon

Pour toi, tiens un langage conforme à la saine doctrine.

Dis aux vieillards d’être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience ;

Pareillement aux femmes âgées de faire paraître une sainte modestie dans leur tenue ; de n’être ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin ; mais sages conseillère,

Byz V S TR Nes

de façon à entraîner les jeunes femmes

Vpour qu'elles enseignent la prudence aux jeunes femmes : 

à aimer leur mari et leurs enfants,

Vqu'elles aiment leurs maris et chérissent leurs enfants,

Crampon

à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises chacune à son mari, afin que la parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme.

Exhorte de même les jeunes gens à être sages,

te montrant toi même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité,

une parole saine et irréprochable, afin de confondre nos adversaires qui n’auront aucun mal à dire de nous.

Aux esclaves, recommande d’être soumis à leurs maîtres, de leur complaire en toutes choses, de ne pas les contredire,

10 de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.

11 Car elle s’est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes ;

12 elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent avec tempérance, justice et piété,

13 en attendant la bienheureuse espérance et l’apparition glorieuse de notre grand Dieu et Sauveur

14 Jésus-Christ, qui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se faire, en nous purifiant, un peuple qui lui appartienne, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.

15 Voilà ce que tu dois prêcher, recommander et revendiquer avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.

Contexte

Intertextualité biblique

11 La grâce de Dieu Pas d'occurence dans la LXX L'expression "grâce de Dieu" ne figure pas dans la LXX. On "trouve grâce" devant Dieu : Gn 6,8

Réception

Tradition juive

1–10 Dignes, pondérés, honnêtes... Les codes de bonne tenue, un classique. Ce passage décrit la conduite attendue dans le groupe social des disciples du Christ. On trouve d'autres parallèles dans le NT (Col 3,18-4,1 ; Ep 5,21-6,9 ; 1P 3,1-7) et chez les auteurs juifs contemporains :

  • Philon d’Alexandrie Hypoth. 7,14 «
  • Josèphe C. Ap. 2, 23-24 s. « Il n'y a qu'un temple pour le Dieu un - car toujours le semblable aime le semblable - commun à tous, comme Dieu est commun à tous. Les prêtres passeront tout leur temps à le servir, et à leur tête sera toujours le premier par la naissance. Avec ses collègues, il fera des sacrifices à Dieu, conservera les lois, jugera les contestations, châtiera les condamnés. Si quelqu'un lui désobéit, il sera puni comme d'une impiété à l'égard de Dieu même. Nos sacrifices n’ont pas pour but de nous enivrer – car Dieu déteste ces pratiques – mais de nous rendre sages. Dans les sacrifices, nous devons prier d’abord pour le salut commun, ensuite pour nous-même. Car nous sommes nés pour la communauté, et celui qui la préfère à son propre intérêt sera le plus agréable à Dieu. On doit demander à Dieu non qu’il nous donne les biens – car il nous les a donnés lui-même spontanément et les a mis à la disposition de tous – mais que nous puissions les recevoir et les conserver après les avoir reçus. Des purifications en vue des sacrifices sont ordonnées par la loi après un enterrement, un accouchement, après les rapports sexuels et dans bien d’autres cas. Quelles sont maintenant les prescriptions relatives au mariage ? La loi ne connaît qu’une seule union, l’union naturelle de la femme, et seulement si elle doit avoir pour but de procréer. Elle a en horreur l’union entre mâles et punit de mort ceux qui l’entreprennent. Elle ordonne de se marier sans se préoccuper de la dot, sans enlever la femme de force, et, d’autre part, sans la décider par la ruse ou la tromperie ; il faut demander sa main à celui qui est maître de l’accorder et qui est qualifié par sa parenté. La femme, dit la loi, est inférieure à l’homme en toutes choses. Aussi doit-elle obéir non pour s’humilier, mais pour être dirigée, car c’est à l’homme que Dieu a donné la puissance. Le mari ne doit s’unir qu’à sa femme ; essayer de corrompre la femme d’autrui est un péché. Si on le commettait on serait puni de mort sans excuse, soit qu’on violentât une jeune fille déjà fiancée à un autre, soit qu’on séduisît une femme mariée. La loi a ordonné de nourrir tous ses enfants et défendu aux femmes de se faire avorter ou de détruire par un autre moyen la semence vitale ; car ce serait un infanticide de supprimer une âme et d’amoindrir la race. C’est pourquoi également, si l’on ose avoir commerce avec une accouchée, on ne peut être pur. Même après les rapports légitimes du mari et de la femme la loi ordonne des ablutions. Elle a supposé que l’âme contracte par là une souillure étant passée en autre endroit ; car l’âme souffre par le fait d’être logée par la nature dans le corps et aussi quand elle en est séparée par la mort. Voilà pourquoi la loi a prescrit des purifications pour tous les cas de ce genre. »

14 Un peuple particulier. L'élection d'Israël. Cette expression ne figure qu'ici dans le NT, et à plusieurs reprise dans la LXX, pour désigner le peuple d'Israël : Ex 19,5 ; Ex 23,22 ; Dt 7,6 ; Dt 14,2 ; Dt 26,18 ; Ez 37,23. L'entrée des Gentils dans l'alliance se situe dans la continuité de l'élection d'Israël.

Arts visuels

1–15 soumis à leurs maîtres en toutes choses Ô Obéissance ! Dans la basilique inférieure d'Assise, les quatre compartiments de la voûte peinte par Giotto mettent en scène les trois vertus franciscaines ainsi que la gloire de saint François. Il s'agit ici de l'obéissance, dont saint Paul évoque plusieurs aspects dans son épître : soumission de Tite à la doctrine, des femmes à leur mari, des esclaves à leur maître. 

Giotto di Bondone (1267-1337), Allégorie de l'obéissance (fresque, ca. 1320), transept occidental, croisée du transept, calotte sud de la voûte

église inférieure Saint-François, Assise (Italie) © Domaine public→

La scène se situe dans la scène capitulaire d'un cloître où la Prudence aux deux visages et l'Humilité encadrent l'Obéissance. Cette dernière, un doigt sur la bouche, ordonne le silence tout en plaçant un joug sur les épaules d'un jeune franciscain qui s'agenouille devant elle. À gauche, deux postulants se tiennent sous la Prudence : son double visage signifie qu'elle gouverne passé et avenir, tandis que l'astrolabe qu'elle porte symbolise la connaissance plus étendue que sa vertu lui confère. À droite, un centaure cornu symbolisant la vanité se voit refuser l'entrée des lieux. Saint François, encadré par deux anges agenouillés à ses pieds, surplombe la scène ; il incarne un modèle d'accomplissement de la vie chrétienne que les jeunes postulants doivent s'efforcer d'imiter par l'obéissance à la règle franciscaine. Au sommet de la croisée, les mains du Père des Cieux semblent avoir imposé au Poverello le joug qu'il porte comme ses frères : l'obéissance à la volonté divine est la raison d'être de toute règle et de toute obéissance humaine. 

Musique

11–14 Elle s'est manifestée la grâce de Dieu

17e s.

Heinrich Schütz (1585 - 1672), Es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes (Geistliche Chor-Music), 1648

HXOS Chor Berlin

© Licence YouTube standard→, Tt 2,11-14

Paroles

11 — Es ist erschienen die heylsame Gnade GOttes allen Menschen 12 — und züchtiget uns, dass wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und GOttselig leben in dieser Welt, 13 und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des grossen Gottes und unsers Heylands Jesu Christi, 14 — der sich selbst für uns gegeben hat, auf dass er uns erlösete von aller Ungerechtigkeit, und reiniget ihm selbst ein Volck zum Eigenthumb, das fleissig were zu guten Wercken.

La grâce salutaire de Dieu est apparue à tous les hommes nous enseignant à refuser l'impiété et les désirs mondains afin que de façon sobre, juste et pieuse, nous vivions dans ce siècle en attendant la bienheureuse espérance et l'apparition glorieuse du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ qui s'est donné lui-même pour nous afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier par lui un peuple choisi, zélé pour les bonnes œuvres.

Compositeur

Représentant du premier baroque allemand, aux côtés, notamment, de Samuel Scheidt et de Johann Hermann Schein, Heinrich Schütz est généralement considéré comme le plus grand musicien allemand antérieur à Jean-Sébastien Bach et comme l'un des plus importants de la musique occidentale au 17e s. avec Monteverdi. Il écrivit de nombreuses œuvres sur des textes en langue vernaculaire, essentiellement des compositions religieuses. Il est également l'auteur, en 1627, du premier opéra allemand : Dafne, dont la musique est perdue, mais dont subsiste le livret, dû au poète allemand Martin Opitz. Sa musique est profondément influencée par l'Italie dans sa polychoralité.