La Bible en ses Traditions

Psaumes 104,1–35

Crampon

Mon âme, bénis Yahweh ! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur !

Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.

Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,

Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.

Il a affermi la terre sur ses bases : elle est à jamais inébranlable.

Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement ; les eaux recouvraient les montagnes.

Elles s’enfuirent devant ta menace ; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.

Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.

Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus : elles ne reviendront plus couvrir la terre.

10 Il envoie les sources dans les vallées ; elles s’écoulent entre les montagnes.

11 Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.

12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.

13 De sa haute demeure il arrose les montagnes ; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.

14 Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme ; Il tire le pain du sein de la terre,

15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme ; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.

16 Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.

17 C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.

18 Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.

19 Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.

20 Il amène les ténèbres, et il est nuit ; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.

M
G S
V

21 les lionceux rugissent après leur proie

et demandent à Dieu leur nourriture.

21 ...

21 le petits des lions rugissent pour ravir [leur proie]

et pour demander à Dieu leur nourriture

Crampon

22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.

M V
G S

23 L’homme sort

Vsortira pour sa tâche

et pour son travail jusqu’au soir.

23 ...

24 Que tes œuvres sont nombreuses

Vmagnifiques, YHWH

VSeigneur !

Tu les fis toutes avec sagesse 

La terre est remplie de tes biens : 

24 ...

M
G S
V

25 voici la grande mer aux vastes bras

là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands 

25 ...

25 voici la grande mer aux vastes ※ bras :

là d'innombrables reptiles

des animaux petits et grands ;

26 là se promènent les navires

et le léviathan que tu as formé pour s'y jouer

26 ...

26 là passeront les navires

[là] ce dragon que tu formas pour s'y jouer

M V
G S

27 tous attendent de toi

que tu leur donnes leur nourriture en son temps

27 ...

28 tu la leur donnes : ils la recueillent

Vrecueilleront

Tu ouvres ta main : de biens ils se rassasient

Vseront tous rassasiés 

28 ...

29 tu caches ta face : ils sont épouvantés

Vseront troublés

tu leur retires

Vretireras  le souffle : ils expirent

Vexpireront

et retournent

Vretourneront  à leur poussière

29 ...

30 tu envoies

Venverras ton esprit : ils sont

Vseront créés

et tu renouvelles

Vrenouvelleras la face de la terre !

30 ...

M
G S
V

31 Que la gloire de YHWH subsiste à jamais !

Que YHWH se réjouisse en ses œuvres !

31 ...

31 Que la gloire du Seigneur subsiste à jamais !

Le Seigneur se réjouira en ses oeuvres !

Crampon

32 Il regarde la terre et elle tremble ; il touche les montagnes, et elles fument.

33 Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

M V
G S

34 que mon langage lui soit agréable

Voui, moi je me réjouis

Vréjouirai  en YHWH

Vdans le Seigneur.

34 ...

M
G S
V

35 Que les pécheurs disparaissent de la terre

et que les méchants ne soient plus !

Bénis, mon âme, YHWH ! Alleluia !

35 ...

35 Que disparaissent les pécheurs de la terre

de même les méchants en sorte qu'ils ne soient plus !

Bénis, mon âme, le Seigneur !