La Bible en ses Traditions

Zacharie 9,1–17

M V
G S

Sentence

VFardeau de la parole de YHWH

Vdu Seigneur contre la terre d’Hadrach

VAdrac et à Damas sera son séjour

Vde Damas, son repos,

(car YHWH a l’œil

Vle Seigneur a l 'œil sur l'homme et sur toutes les tribus d’Israël)

...

Crampon

et aussi à Hamath, voisine de Damas, à Tyr, ainsi qu’à Sidon, parce que leur sagesse est grande.

Tyr s’est construit une citadelle, elle a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues.

Voici que le Seigneur s’en emparera ; il frappera sur mer sa puissance, et elle-même sera dévorée par le feu.

Ascalon le verra et craindra ; Gaza aussi, et elle se tordra de douleur ; Accaron aussi, car son espérance est confondue. Il n’y aura plus de roi à Gaza, et Ascalon ne sera plus habitée.

M V
G S

un bâtard

Vdiviseur s’installera à Azoth

VAshdod

et je détruirai l’orgueil des Philistins.

...

J’ôterai son sang de sa bouche

et ses abominations d’entre ses dents

et lui aussi sera un reste pour notre Dieu ;

il sera comme un chef en Juda

et Accaron,

VAccaron, comme un Jébuséen.

...

Crampon

Je camperai autour de ma maison pour la défendre ; contre toute armée, tout allant et venant ; et il ne passera plus chez eux d’oppresseur, car maintenant j’ai vu de mes yeux.

Tressaille d’une grande joie, fille de Sion ! Pousse des cris d’allégresse, fille de Jérusalem ! Voici que ton Roi vient à toi ; Il est juste, lui, et protégé de Dieu ; il est humble ; monté sur un âne, et sur un poulain, petit d’une ânesse.

M V
G
S

10 et je retrancherai

V(et je détruirai le char

Vquadrige  d’Éphraïm

et le cheval venu de Jérusalem

et l’arc de guerre sera retranché ;

Vmis en pièces)

et il parlera pour la

Vde paix aux nations

et sa domination :

Vpuissance : de la mer à la mer

et depuis le fleuve

Vdepuis les fleuves jusqu’aux confins de la terre !

10 Il détruira les chars d’Éphraïm

et le cheval venu de Jérusalem

et l’arc de guerre sera détruit.

Et abondance et paix depuis les nations

et il commandera les eaux jusqu’à la mer, et les fleuves, passages de la terre.

10 ...

M V
G S

11 Et pour toi

VToi aussi, par le sang de ton alliance, je retirerai

Vtestament, tu as tiré tes prisonniers de la fosse où

Vdu lac dans lequel  il n'y a pas d'eau 

11 ...

Crampon

12 Revenez au lieu fort, captifs d’espérance ! Aujourd’hui encore je le déclare : je te rendrai au double.

13 Car je bande pour moi Juda, et sur l’arc je place Ephraïm ; j’exciterai tes fils, ô Sion, contre tes fils, ô Javan, et je ferai de toi comme une épée de vaillant.

14 Yahweh apparaîtra au-dessus d’eux, sa flèche partira comme l’éclair ; le Seigneur Yahweh sonnera de la trompette, et s’avancera dans les ouragans du midi.

15 Yahweh des armées les protégera ; Ils dévoreront, ils fouleront aux pieds les pierres de fronde ! Ils boiront, ils se démèneront comme pris de vin, et ils seront remplis comme la coupe des sacrifices, comme les cornes de l’autel.

16 Yahweh leur Dieu sera leur salut en ce jour-là, le salut du troupeau qui est son peuple ; ils seront comme des pierres de diadème, qui brilleront dans son pays.

17 Quelle prospérité, quelle beauté que la leur ! Le froment fera croître les jeunes gens, et le vin nouveau les vierges.