Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Hélas ! je suis comme après la récolte des fruits d’été, comme après le grappillage de la vendange : pas une grappe a manger ! pas une des premières figues que mon âme désire !
2 L’homme pieux a disparu de la terre, et il n’y a plus un juste parmi les hommes. Tous ils se mettent en embuscade pour répandre le sang ; chacun fait la chasse à son frère et lui tend le filet.
3 Pour complaire aux mains [qui agissent] pour le mal,
le prince demande, le juge [demande] sa récompense
et le grand exprime le désir de son âme, lui, et ils le tordent.
3 ...
3 Ils appellent bien le mal fait par leurs mains.
Le prince exige et le juge est à vendre,
un grand a exprimé le désir de son âme, et ils ont bouleversé la terre.
4 Le meilleur d’entre eux est pareil à l’épine ; le plus droit, pire qu’une haie de ronces. - Le jour annoncé par tes sentinelles, le jour de ton châtiment est venu ; maintenant ils vont être dans la confusion ! –
5 Ne croyez pas à un ami, ne vous fiez pas à un intime ; devant celle qui repose sur ton sein, garde les paroles de ta bouche !
6 Car le fils traite son père de fou ; ta fille s’insurge contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; chacun a pour ennemis tes gens de sa maison.
7 Et moi je regarderai vers Yahweh, j’espérerai dans le Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.
8 Ne te réjouis pas à mon sujet, ô mon ennemie ; car, si je suis tombée, je me relèverai ; si je suis assise dans les ténèbres, Yahweh est ma lumière.
9 Je porterai la colère de Yahweh, puisque j’ai péché contre lui, jusqu’à ce qu’il prenne en main ma cause, et qu’il établisse mon droit ; il ne fera sortir à la lumière, je contemplerai sa justice.
10 Que mon ennemie le voie, et que la honte la recouvre, elle qui ne disait : « Où est Yahweh, ton Dieu ? » Mes yeux la contempleront ; maintenant elle sera foulée aux pieds, comme la boue des rues.
11 Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là le décret sera retiré.
12 Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi, de l’Assyrie
Vl’Assur viendra jusqu’à toi
et des villes d’Égypte,
Vjusqu'au villes fortifiées,
et de l’Égypte
Vdes villes fortifiées jusqu’au fleuve,
de la mer à la mer, et la montagne de
Vde la montagne à la montagne.
12 ce jour-là : même tes villes seront réduites en plaine, et au partage des Assyriens,
et tes villes fortes au partage de Tyr, jusqu'au fleuve de Syrie,
jour d'eau et de confusion.
12 ...
13 Le pays deviendra un désert, à cause de ses habitants : c’est là le fruit de leurs actions.
14 Pais ton peuple avec ta houlette, le troupeau de ton héritage, qui habite solitaire dans la forêt, au milieu du Carmel ; qu’elles paissent en Basan et en Galaad, comme aux jours anciens !
15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Egypte, je lui ferai voir des prodiges.
16 Les nations le verront, et seront confuses de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche ; leurs oreilles seront assourdies.
17 Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront avec effroi de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers Yahweh, notre Dieu, et elles vous craindront.
18 Quel Dieu est semblable à vous, qui ôtez l’Iniquité, et qui pardonnez la transgression au reste de votre héritage ? Il ne fait pas à toujours prévaloir sa colère, car il prend plaisir, lui, à faire grâce.
19 Il aura encore pitié de nous, il foulera encore aux pieds nos iniquités ! Vous jetterez au fond de la mer tous leurs péchés ;
20 vous ferez voir à Jacob votre fidélité, à Abraham la miséricorde, que vous avez jurée à nos pères, dès les jours anciens.