Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point ; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple :
5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. - Séla.
7 « Ecoute, mon peuple, et je parlerai ; Israël, et je te reprendrai : je suis Elohim, ton Dieu.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme ; tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers ;
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux ? Est-ce que je bois le sang des boucs ?
14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse : je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
16 Mais au méchant Dieu dit : « Quoi donc ! Tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi !
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère ; tu diffames le fils de ta mère.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi ; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
22 Prenez-y donc garde vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
17 comme des vieilleries (V)
Le verbe projicio a un sens assez fort (« lancer, projeter ») ; l'adverbe retrorsum signifie « dans une direction rétrograde, en arrière ». Ainsi peut se comprendre notre traduction.
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
19 V—IUXTA HEBR.
20 V—IUXTA HEBR.
21 V—IUXTA HEBR.
22 V—IUXTA HEBR.
23 V—IUXTA HEBR.
2s.5 De Sion Graduel
, Graduel - Ex Sion
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
14 rends tes vœux (V) FRANÇAIS BIBLIQUE L'expression « rendre ses vœux » est attestée dans le dictionnaire→ de . C'est à la fois
Drapeau de la francophonie © Domaine public→
1–7 Dieu paraît, entouré de lumière
(1483-1520), La Vision d'Ézéchiel (huile sur panneau, 1518), 40 × 30 cm
Palais Pitti, Florence
Domaine public © Wikicommons→
11 Puzzle Hieroglyphique
Thomas (1753-1828); Rowland (1744-1833), →et New Hieroglyphical Bible, (Impression au plomb et gravure sur bois, 1794), Bibles hiéroglyphiques, 14 cm x 9 cm
Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto, © Public Domain - Photo : Dr. Ralph F. Wilson