Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu !
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis : « Retournez, fils de l’homme ! »
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 Tu les emportes, semblables à un songe ; le matin, comme l’herbe, ils repoussent :
6 le matin, elle fleurit et pousse ; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger
10 Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons !
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due ?
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 Reviens, Yahweh ; jusques à quand ? Aie pitié de tes serviteurs.
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur,
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants !
17 Que la faveur de YHWH notre Dieu soit sur nous
Affermis sur nous l’œuvre de nos mains
affermis l’œuvre de nos mains !
17 ...
17 que la splendeur du Seigneur notre Dieu soit au-dessus de nous,
les œuvres de nos mains dirige-les, au-dessus de nous,
※ et l'œuvre de nos mains, dirige-la !
1b refuge : mss hébr., G | M : demeure
17a YHWH notre Dieu : M | Conjecture ? : YHWH
17bc sur nous + affermis l’œuvre de nos mains : M | Conjecture ? : suppression Doublet.
1a de Moïse, homme de Dieu Hapax Ce Ps est le seul qui soit attribué à Moïse, peut-être à cause de ses contacts avec Gn et Dt 32.
13b tes serviteurs Focalisation : généralisation Les v.14-17 vont étendre à tout Israël la méditation et la prière dont l'objet était l'homme seul.
1–17 Prière d'un sage pénétré des Écritures (allusions à Gn, Jb, Dt), qui médite sur la faiblesse humaine et la brièveté de la vie écourtée par le péché.
2 V— IUXTA HEBR.
3 V— IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
9c soupir : M | G V S : araignée
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
12 Prière sapientielle De la connaissance de la fragilité humaine procède la sagesse, qui est crainte de Dieu : →Crainte.
1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est chanté dans les Zemirot du samedi matin et des fêtes.
1s Le Seigneur comme une brebis Antienne
, Jeudi Saint - Laudes : Antienne « Dominus tamquam » et Psaume 89
(CD, 2005) Dom Jean Claire, Choeurs Des Moines de L'Abbaye De Solesmes
Soupir de tristesse et de solitude devant Notre Seigneur conduit comme une brebis à l'abattoir, cette antienne des Laudes du Jeudi Saint est bouleversante d'intériorité et de compassion.
1s Seigneur notre refuge
Introït - Domine refugium
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
, Alleluia - Domine refugium
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
, Graduel - Domine refugium
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
13–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) La fin de ce psaume se chante en conclusion à l'office de sortie de sabbat, le samedi soir, sauf quand il y a une fête solennelle dans la semaine suivante.
13 Reviens Seigneur - Antienne
, Antienne - Convertere Domine
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Antienne chantée aux laudes le dernier jeudi de l'Avent.
14 Nous avons été comblés au matin de ta miséricorde Offertoire
, Offertoire - Repleti
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Offertoire chanté pour la fête de saint Matthias, le 14 mai.
3–12 Méditer sur la mort, c'est acquérir un cœur de sage
(1545-1613), Méditation sur la mort (gravure sur bois, 17e s.)
in Christeliicken waerseggher : de principale stucken van t'christen geloof en Leuen int cort begrijpende. Met een rolle der deugtsaemheyt daer op dienende. Ende een schildt-wacht teghen de valsche waersegghers, tooueraers, etc., Anvers (Belgique)
Pitts Theology Library→, © Domaine public
Un tas de crânes s'élève sous la croix du Christ, dans un cercle de tombes près d'un panneau indiquant « apprenez de moi » (Mt 11,29) ; un squelette porte une pancarte sur laquelle il est écrit : « à moi hier, et à toi aujourd'hui » (Si 38,23). Un maître enseigne à un groupe de jeunes étudiants et Jésus enseigne à un groupe d'hommes à l'arrière-plan. L'inscription latine se lit comme suit : « Le summum de la philosophie, [c'est] la méditation sur la mort », et le texte en-dessous de l'image signifie : « Qui enseigne aux arriérés méprisants du monde de les fouler ? Les ossements en décomposition de ceux qui sont enterrés dans des sépultures de rang ».
1s.15 ; 144,3s ; 102,12 Seigneur notre refuge
Edward (1874-1946), Lord, Thou Hast Been Our Refuge, 1917
Stephen Cleobury (dir.), Choir of King's College, Cambridge
© License YouTube Standard→, Ps 90,2ss.15.144,3s.102,12
Lord, thou hast been our refuge from one generation to another, Before the mountains were brought forth, or ever the earth and the world were made, thou art God from everlasting, and world without end. Again thou sayest Come again, ye children of men, seeing that is past as a watch in the night. And fade away, way suddenly like the grass. But in the Ev'ning it is cut down, dried up, and withered. Thou hast set our misdeeds before thee and our secret sins in thy light of the countenance. The days of our age are threescore years and ten, and tho' men be so strong that they come to fourscore years, yet is their strength then but labor and sorrow, so soon passeth it away, and we are gone. So teach us to number our days, that we may apply our hearts, unto wisdom. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end, Amen.
Sir Edward Cuthbert est né à Huddersfield le 22 août 1874. Il était organiste et compositeur anglais dans la tradition musicale de l'église anglicane.
12s par la sagesse convertis-les ! Bendita Sabedoria
Heitor (1887-1959), Bendita Sabedoria, 1958
Eric Ericsson (dir.)
© License YouTube Standard→, Pr 1,20.20,15.4,7.24,5.3,13 Ps 90,12
Heitor est un compositeur brésilien. Il a composé environ 1 300 œuvres de tous styles, avec 12 symphonies, 17 quatuors à cordes, des opéras, des ballets, des suites, des poèmes symphoniques, des concertos, des œuvres vocales, des pièces pour piano, de la musique religieuse et des musiques de film. , au-delà d'être un grand compositeur, est également un pédagogue musical pour son pays. Il a conçu un système d'apprentissage de la musique pour des générations de Brésiliens, basé sur la riche culture musicale brésilienne, et prenant ses racines dans un patriotisme profond et toujours explicite.
Cette oeuvre contient six parties: I. Sapientia foris praedicat (Adagio) II. Vas pretiosum labia scientiae (Andantino) III. Principium sapientiae (Quasi allegretto) IV. Vir sapiens fortis est (Allegro) V. Beatus homo qui invenit sapientiam (Andante) VI. Dexteram tuam (Largo)