Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Alleluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, Car sa miséricorde est éternelle.
2 Qui dira les exploits de YHWH !
Qui fera entendre toute sa louange ?
2 ...
2 Qui dira les pouvoirs du Seigneur,
fera entendre toutes ses louanges ?
3 Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps !
4 Souviens-toi, Yahweh , dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5 que je puisse voir le bonheur de tes élus
me réjouir de la joie de ton peuple
et exulter avec ton héritage.
5 ...
5 pour qu'on voie dans la bonté de tes élus,
qu'on se réjouisse dans la joie de ta nation
et que tu sois loué avec ton héritage :
6 Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
7 Nos pères en Egypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8 Il les sauva pourtant à cause de son nom
pour faire connaître sa puissance.
8 ...
8 Mais il les sauva à cause de son nom
pour faire connaître sa puissance
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha
et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
9 ...
9 et il menaça la mer Rouge et elle fut desséchée
et il les fit descendre dans les abîmes comme dans un désert
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
11 Les eaux recouvrirent leurs adversaires
pas un seul n’échappa.
11 ...
11 et l'eau recouvrit ceux qui les oppressaient
(pas un seul d'entre eux subsista !)
12 Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
14 Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient
mais il envoya la fièvre dans leur âme.
15 ...
15 alors il leur accorda leur demande
et produisit le gavage pour leurs âmes
16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp
et d’Aaron, le saint de YHWH.
16 ...
16 et ils irritèrent Moïse dans le camp
Aaron le saint du Seigneur ;
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan
et elle recouvrit la bande d’Abiram
17 ...
17 la terre s'ouvrit et engloutit Dathan
et elle se referma sur la coterie d'Abiron
18 Le feu s'alluma contre leur troupe
une flamme consuma les méchants.
18 ...
18 et un feu s'alluma dans leur synagogue
une flamme consuma les pécheurs ;
19 Ils firent un veau à l'Horeb
et se prosternèrent devant du métal fondu
19 ...
19 et ils firent un veau à Horeb
et ils adorèrent une sculpture
20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh ;
25 ils murmurèrent dans leurs tentes
et n’écoutèrent pas la voix de YHWH.
25 ...
25 et ils murmuraient dans leurs tentes,
ils n'écoutèrent pas la voix du Seigneur :
26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
28 Ils s’attachèrent à Béelphégor
et mangèrent des victimes offertes aux morts.
28 ...
28 et ils furent initiés à Béelphégor
et ils mangèrent les sacrifices des morts
29 Ils l'irritèrent par leurs pratiques
et un fléau éclata contre eux.
29 ...
29 et ils l'irritèrent par leurs inventions
et la ruine se multiplia parmi eux
30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31 Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
32 Ils [l']irritèrent aux eaux de Mériba
et Moïse fut affligé à cause d’eux
32 ...
32 et ils irritèrent [le Seigneur] à l'eau de la Contradiction
et Moïse fut tourmenté à cause d'eux
33 car ils bravèrent son esprit
et il prononça des paroles inconsidérées.
33 ...
33 car ils exacerbèrent son esprit
et la division fut sur ses lèvres.
34 Ils n’exterminèrent pas les peuples
que YHWH leur avait dit.
34 ...
34 Ils ne détruisirent pas les nations que le Seigneur leur avait dit
35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan ; et le pays fut profané par des meurtres.
39 et ils se souillèrent par leurs œuvres
et se prostituèrent par leurs actions.
39 ...
39 et contaminée par leurs œuvres
et ils forniquèrent avec leurs propres inventions
40 La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44 Et il vit leur détresse
lorsqu’il entendit leurs supplications
44 ...
44 Et il vit, comme ils étaient tourmentés,
et qu'il entendait leur prière
45 Il se souvint de son alliance avec eux
il eut pitié selon l'abondance de sa bonté
45 ...
45 et il se souvint de son testament
et il se repentit selon la multitude de sa miséricorde
46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Alleluia !
1a.47c confessez | afin que nous confessions (V) confitemini | confiteamur Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.
28 V—IUXTA G Le verbe initio signifie initier (aux mystères), et en parlant de mystères chrétiens en général les sacrements de l'initiation chrétienne. Il est aussi utilisé à propos de la catéchèse de la première initiation et aussi en parlant de l'ordination épiscopale ou sacerdotale. Saint Jérôme avait introduit ce mot dans la Vulgate, au lieu de consummo au sens de « consacrer » pour la consécration des prêtres de l'AT : sacerdos cuius manus initiatae sunt (Lv 16,32 ; Ex 29,1). Voir en ce sens : initiatus sacris et sacerdos effectus (→ Hist. eccl. 2,11).
9 la mer Rouge Repères historiques et géographiques Ex 15,4
19 mont Horeb Identification Repères historiques et géographiques Ex 3,1
22 la mer Rouge Repères historiques et géographiques Ex 15,4
28 Béelphégor Localisation Repères historiques et géographiques Nb 23,28
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
19 V—IUXTA HEBR.
20 V—IUXTA HEBR.
21 V—IUXTA HEBR.
22 V—IUXTA HEBR.
23 V—IUXTA HEBR.
24 V—IUXTA HEBR.
25 V—IUXTA HEBR.
26 V—IUXTA HEBR.
27 V—IUXTA HEBR.
28 V—IUXTA HEBR.
29 V—IUXTA HEBR.
30 V—IUXTA HEBR.
31 V—IUXTA HEBR.
32 V—IUXTA HEBR.
33 V—IUXTA HEBR.
34 V—IUXTA HEBR.
35 V—IUXTA HEBR.
36 V—IUXTA HEBR.
37 V—IUXTA HEBR.
38 V—IUXTA HEBR.
38d fut infecté V—IUXTA G : Variantes
39 V—IUXTA HEBR.
40 V—IUXTA HEBR.
41 V—IUXTA HEBR.
42 V—IUXTA HEBR.
43 V—IUXTA HEBR.
44 V—IUXTA HEBR.
45 V—IUXTA HEBR.
46 V—IUXTA HEBR.
47 V—IUXTA HEBR.
48 V—IUXTA HEBR.
47.1 Sauve nous Seigneur Introït
, Introït — Salvos nos fac
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
, Graduel - Salvos fac nos
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
1 ; 107,1 ; 117,1 Célebrez le Seigneur - Alleluia de Pâques
, Alleluia - Confitemini Domino
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)
Alleluia de la nuit de Pâques.
47s LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ces deux versets se disent dans l'office journalier du matin après le psaume du jour, dans les parties conclusives.
47 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon vehu raḥum (qui commence par Ps 78,38), prière d'indulgence lue dans l'office journalier du matin ainsi que lors des fêtes d'expiation.
2 Les enseignants de la Thora
2
8–12 Le passage de la mer
, Le passage de la Mer Rouge, (enluminure sur parchemin, 1266), No. 2027
Jerusalem, Armenian Patriarchate Library, Domaine public © Wikimedia commons→, Sg 19,1-9
Not Found
Nicolas (1594-1665), Le Passage de la mer rouge, (huile sur toile, 1634), 155,6 × 215,3 cm, Collection dal Pozzo
National Gallery of Victoria, Melbourne, Domaine public © Wikicommons→
Gustave (1832-1883), Les Egyptiens se sont noyés dans la mer Rouge, (Gravure sur bois, 1866),
Illustration de la grande → Bible de Tours
Domaine public © Wikicommons→
37s Les sacrifices d'enfants
Philippe (1948-), Cantique des trois enfants dans la fournaise : Mais nous qu'il couronne de Gloire, 2015
Sofi Jeannin (dir.), Maîtrise de Radio France, Maîtrise du Centre de musique baroque de Versailles
© Licence YouTube Standard→, Dn 3,8-30 ; Mt 2,16ss ; 2R 16,3.3,27.16,3.21,6.23,10 ; Lv 18,21 ; Dt 12,31 ; 2Ch 28,3.33,6 ; Ps 106,37s ; Jr 7,31.19,5.32,35 ; Ez 16,20s.20,31
Philippe Hersant, compositeur français parmi les plus influents de notre époque, a créée « Le Cantique des 3 enfants dans la fournaise » sur le poème d'Antoine Godeau. C'est une oeuvre miroir de La Messe à 4 chœurs H.4 de Marc-Antoine Charpentier comportant des effectifs instrumentaux et vocaux identiques.
Les trois enfants ressortant en vie de la fournaise peuvent préfigurer l'appel à la résurrection pour les enfants passés dans la fournaise du martyr : les saints innocents et tous les enfants sacrifiés dans l'Ancien Testament.