La Bible en ses Traditions

Psaumes 72,1–20

Crampon

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.

Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité !

Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.

M
G S
V

Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple,

qu’il assiste les enfants du pauvre,

et qu’il écrase l’oppresseur !

...

il jugera les pauvres du peuple,

assurera le salut des fils des pauvres

et humiliera le calomniateur.

Crampon

Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge !

Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre !

Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune

Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.

Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.

10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs ; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.

11 Tous les rois se prosterneront devant lui ; toutes les nations le serviront.

12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.

13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.

14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.

15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba ; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.

16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes ! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban ! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs !

17 Que son nom dure à jamais ! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage ! Qu’on cherche en lui la bénédiction ! Que toutes les nations le proclament heureux !

M
G S
V

18 Béni soit YHWH Dieu, le Dieu d’Israël,

qui seul fait des prodiges !

18 ...

18 — Béni soit le Seigneur Dieu, Dieu d’Israël qui seul fait des merveilles !

Crampon

19 Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !

20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.

Réception

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR. 

  • DE SALOMON

2 V—IUXTA HEBR. 

  • Dieu, donne le jugement au roi et ta justice au fils du roi : | il jugera ton peuple avec justice et tes pauvres avec jugement.

3 V—IUXTA HEBR. 

  • Les montagnes apporteront la paix au peuple et les collines la justice !

4 V—IUXTA HEBR. 

  • Il jugera les pauvres du peuple, il sauvera les fils du pauvre | et il écrasera le calomniateur

5 V—IUXTA HEBR. 

  • et ils te craindront tant que subsistera le soleil et au-delà de la lune de génération en génération

6 V—IUXTA HEBR. 

  • il descendra comme la pluie sur une toison | comme les gouttes d'eau couvrant la terre de rosée.

7 V—IUXTA HEBR. 

  • En ses jours germera la justice | et une abondance de paix jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune

8 V—IUXTA HEBR. 

  • et il domindera de la mer jusqu'à la mer | et du fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.

9 V—IUXTA HEBR. 

  • Devant lui se prosterneront les Éthiopiens | et ses ennemis lècheront la poussière.

10 V—IUXTA HEBR.

  • Les rois de Tharsis et des îles offriront des présents | les rois d'Arabie et de Saba paieront tribu.

12 V—IUXTA HEBR.

  • car il arrachera le pauvre [des mains] d'un puissant | et l'indigent privé de secours.

14 V—IUXTA HEBR.

  • de l'usure et de l'iniquité il rachètera leur âme | et leur sang aura du prix à ses yeux

15 V—IUXTA HEBR.

  • et il vivra et il lui sera donné de l'or de Saba | et ils prieront pour lui constamment tout le jour ils le béniront

16 V—IUXTA HEBR.

  • le blé sur terre au sommet des monts sera mémorable | son fruit d'élèvera comme [les cèdres] du Liban | et ils fleuriront hors de la cité comme l'herbe de la terre !

17 V—IUXTA HEBR.

  • son nom subsistera à jamais | plus que le soleil durera son nom | et en lui seront bénies toutes les nations et elles le proclameront bienheureux !

19 V—IUXTA HEBR.

  • Béni à jamais le nom de sa gloire | et toute la terre sera remplie de sa gloire ! Amen Amen !

20 V—IUXTA HEBR. 

  • COMPLÈTES SONT LES PRIÈRES DE DAVID FILS DE JESSÉ.

Liturgie

1 Voici que vient le Seigneur - Introït

« Ecce advenit »

Traditionnel, Introït - Ecce advenit

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ml 3,1 1Ch 29,12 Ps 72,1

Pièce chantée pour la fête de l'Épiphanie et la Présentation du Seigneur.

Paroles

Ecce advenit dominator Dominus et regnum in manu eius et potestas et imperium.

Voici que vient le Seigneur souverain, et la royauté est en sa main, et la puissance, et le plein pouvoir.

2.12 Il libérera Antienne

« Liberavit » 

Traditionnel, Jeudi Saint - 2° Nocturne: Antienne « Liberavit » et Psaume 71

(CD, 2005) Dom Jean Claire, Choeurs Des Moines de L'Abbaye De Solesmes

© Abbaye de Solesmes→, 2018, Ps 72

Ce psaume prône la gloire de Notre-Seigneur. À première vue, il peut être utilisé pour l'atmosphère sombre de la Semaine Sainte. Cependant, l'Église a choisi ce psaume spécifiquement pour rappeler aux fidèles que notre Seigneur subit ses épreuves pour la délivrance de l'homme. Nous sommes les pauvres et Satan est le puissant, mais c'est notre Seigneur qui est sur le point de nous délivrer et de conquérir Satan à travers la valeur rédemptrice de Sa Passion.

18.3 Béni soit le Seigneur

« Benedictus Dominus »

Traditionnel, Graduel - Benedictus Dominus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 72,18.3

8.11 Il dominera de la mer à la mer - Graduel

« Dominabitur » Graduel

Traditionnel, Graduel - Dominabitur

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 72,8.11

Graduel chanté pour la solennité du Christ-Roi.

10s Les rois de Tharsis Offertoire

« Reges Tharsis »

Traditionnel, Offertoire - Reges Tharsis

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 72,10s

18s LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ces deux versets se disent dans l'office des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin, immédiatement après Ps 135,21. Ils se disent aussi dans l'office journalier du matin après le psaume du jour, dans les parties conclusives.

Littérature

16 firmament (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Dérivé de firmare « rendre ferme, solide », le nom « firmament » désigne la voûte céleste à laquelle les astres semblent fixés. En latin classique le mot avait le sens de « soutien, appui » (au propre et au figuré). Cf. CNRTL→.

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public

20 fiat (V) FRANÇAIS BIBLIQUE En français, « fiat » est un substantif masculin invariable (cf. Larousse→). Dérivé de Gn 1,3 il désigne la volonté divine qui crée par la parole, mais aussi en philosophie la volonté humaine délibérée (en écho à Lc 1,38). Fiat s'emploie aussi comme synonyme de « soit », p. ex. :

  •  Paul Ricœur, Philosophie de la volonté. Le Volontaire et l'Involontaire, (Philosophie de l'Esprit), Paris: Aubier, 1949 « Le consentement est toujours plus qu'une connaissance de la nécessité : je ne dis pas, comme du dehors :  "il faut" −, mais, repassant en quelque sorte sur la nécessité, je dis : oui, qu'elle soit. Fiat. Je veux ainsi » (322).

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public

Arts visuels

1–19 Bénédiction du nouveau roi : la succession de David

17e s.

Cornelis de Vos (1584-1651), David présentant le sceptre à Salomon (huile sur toile, ca. 1601-1650), 174 x 243 cm

Collection privée, domaine public © Wikicommons→, 1R 2